武蔵ゼミナール
オフィシャルブログ

実は“訳さない英語”のほうがカンタン!

このエントリーをはてなブックマークに追加
Bookmark this on Yahoo Bookmark
Bookmark this on Livedoor Clip
LINEで送る

直聞&直読直解法

「訳す英語」は難しい!?

実は“訳さない英語”のほうがカンタン!

皆さまのお子さまは、英語の勉強でこんな悩みを抱えていませんか?

・単語の意味は覚えているのに、英文がスラスラ読めない

・長文読解になると、頭が混乱してしまう

・リスニングが速すぎて、聞き取れない

英語を見たら、まず日本語に訳そうとしてしまう

実はこれらの多くは、「訳して理解する」勉強法による弊害なのです。

 


 

「訳す英語」はプロの仕事⁉

英語と日本語は、語順もリズムも発想も、まったく違う言語です。
だからこそ「翻訳家」や「通訳者」というプロの仕事が成立しているのです。
私たち大人でも、英語を自然な日本語に訳すのは大変な作業ですよね。
ましてや、中高生にそれを毎日強いるというのは、かなり無理があります。

 


 

実は「訳さないほうが」理解しやすい

皆さん、こんな光景を思い浮かべてみてください。

アメリカやイギリスでは、3歳児でも英語を話しています。
彼らは日本語に訳してから英語を理解しているのでしょうか?
もちろん、そんなことはありません。

英語を英語のまま、順番通りに、音と意味のかたまりごとに「感じて」理解しているのです。
これこそが、私たちが推進する「直聞&直読直解法」です。

 


 

「直聞&直読直解法」は、自然でシンプルな学び方

この学習法では、まず英語のリズムや語順を体感することから始めます。
たとえば、

What do you wear on your head?
A hat.

このようなフレーズを、英語のリズムそのままに「耳から」聞いて「英語の語順」で理解する。「何を / あなたは かぶりますか? / 頭に // 帽子です」

そこに、わざわざ「あなたは 頭に 何をかぶりますか?  帽子です。」などと訳す必要はありません。

 


 

訳さないから、スラスラ読める・聞き取れる

日本語に訳そうとすると、

・語順を入れ替えたり

・不自然な意味に迷ったり

・余計な情報処理が入ったり

……とにかく「脳の負荷」が大きくなります。
その結果、読むのも遅く、聞き取りもできない、という状態に陥ります。

一方、「英語の語順のまま、意味のかたまりごとに理解する」方法に切り替えると、
英語が ストレートに頭に入ってくるようになり、処理がとても軽くなる のです。

 


 

保護者の皆さまへ:

「訳さない英語」は、未来の英語です

AI翻訳や同時通訳の技術が進む時代において、
単なる“訳す力”よりも、「英語を英語のまま理解し、反応できる力」が求められています。

お子さまが「英語は苦手…」と感じるのは、実は “難しい方法で学んでいる” だけかもしれません。
武蔵ゼミナールでは、自然でやさしい“訳さない英語”の学びを通じて、
お子さまの英語力を根本から育てていきます。

どうぞご安心ください。
英語は、本来もっとシンプルで、もっと楽しいものなのです。

 


 

無料の入塾面接&授業体験を随時受け付けています

 

お子様の英語学習について、具体的なご相談やご質問がございましたら、ぜひお気軽にお問い合わせください。オンラインで全国どこからでもご対応いたします。

オンラインで全国どこからでもお問い合わせください!

 

 

 

※入塾を検討されている方は入塾面接をお申し込みになり、前もって「★入塾面接の栞」をお読みください。⇒事務局&研究会 | 武蔵ゼミナール (english634.com)

 

全国どこでも自宅でオンライン授業
★武蔵ゼミナール大学受験英語塾
https://www.english634.com